Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 01 207. (no title) (ABL 0156)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P334102

Translation · reference

High confidence
(1) [To the king, my] lord: yo[ur servant] Zeru-ibni. [Good h]ealth to the king, my lord! (4) The king, my lord, knows that ... [...... (Break) (r 2) ...] about whom/which the king my lord wr[ote to me], Zarî has just left [for] the king, my lord. Let the king, my lord, ask [him].

Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334102/

Why it matters

Transliteration

[a-na LUGAL] be-lí-[ía] / [ARAD]-⸢ka⸣ mNUMUN—ib-ni / [lu] ⸢DI⸣-mu a-na LUGAL be-⸢lí⸣-[ía] / LUGAL be-lí ú-⸢da ki⸣-[i] / na*-gu-ur-tú [x x x x] / [x x] ⸢x x⸣ [x x x x x x] / ⸢LU*.x x x⸣+[x x x x x] / ša LUGAL be-lí ⸢iš*⸣-[pur-an-ni] / an-nu-rig mza-ri-[i ina pa-an] / LUGAL be-lí-ía i-⸢tal*⸣-[ka] / LUGAL be-lí liš-⸢al⸣-[šu]

Scholarly note

Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334102.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334102). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334102/.

Related tablets

Related sources