Position in chronology
SAA 05 002. Attacks on Forts (ABL 0548)
Translation · reference
High confidence(1) [To the k]in[g, my lo]rd: [your servant Nashir]-Bel. Good health t[o the king], my [lord]! (3) [The land] of [the ki]ng is well; the for[t]s are well. The king, my lord, can be glad. (6) As to the news of the Urarṭians, the messenger of mine [wh]om I sent [to] the governor opposite me has come back; he spoke to him as the king, my lord, wrote me, saying: "Why do you capture our forts, while we are at peace?" (r 1) He said: "What should I do? If I have trespassed on your territory or your forts, call me to account." (r 5) His troops are assembled with him; he is keeping watch in Harda. This was the news about them.
Source: Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P334373/
Why it matters
Transliteration
[a-na] ⸢LUGAL* EN*⸣-[ía ARAD-ka mNIGIN]—EN / ⸢lu⸣ DI-mu a-[na LUGAL EN]-ía / DI-mu a-na [KUR] ⸢ša* LUGAL⸣ / DI-mu a-na URU.ḪAL.[ṢU]-MEŠ / ŠÀ-bu šá LUGAL EN-ía lu DÙG / ina UGU ṭè-me ša KUR.URI-a.a / LÚv.A—KIN-⸢ia* ša*⸣ ina UGU* / LÚv.EN.NAM [ša] pu*-u*-tú-u-a / áš-pur-ú-⸢ni* it*⸣-tal-ka / ki-i ša LUGAL be-lí iš-pur-an-ni / id-du-ba-áš-šú / ma a-ta-a a-ni-nu / sa-al-ma-ni at-tu-nu / at-tu-nu…
Scholarly note
Royal correspondence from Assyria's northern frontier under Sargon II, edited by Giovanni B. Lanfranchi & Simo Parpola (SAA 5, 1990). ORACC text P334373.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334373). source
Translation excerpted from Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P334373/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.