Position in chronology
SAA 05 081. A Case Against the Governor (TCL 9 68)
Translation · reference
High confidence(1) A tablet of Aššur-zeru-ibni to Nergal-eṭir. I am well; may my brother be well. (5) My messenger is n[ow] on his way to the chief eunuch. He has left on account of the claim of the governor of Halziatbar concerning the Ehimaneans: "You are my servants!" (14) Now that the messenger is going to the chief [eunuch, ...]; (r 1) You [...]; write to anybody! (r 3) Are you not my brother? Let my brother write (me) whatever the news (may be).
Source: Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P337151/
Why it matters
Transliteration
IM maš-šur—NUMUN—DÙ / a-na mU.GUR—KAR-ir PAB-u-a / DI-mu a.a-ši / lu-u DI-mu a-na PAB-u-a / ú-ma-a an-nu-⸢ríg⸣ / LÚv.A—KIN-ia i-la-ka / ina UGU-ḫi LÚv.GAL—SAG / it-tal-ka ina UGU-ḫi / de-ni ša LÚv.EN.NAM / ša KUR.ḫal-zi—AD.BAR / ina UGU-ḫi URU.e-ḫi-man-a.a / ma-a LÚv.ARAD-MEŠ-ia / at-tu-ú-ni / ú-ma-a LÚv.A—KIN / [ina] ⸢UGU⸣-ḫi LÚv.GAL—[SAG] / ⸢il-lak⸣-a / it-[x x]-si-i / ⸢at⸣-ta [x] mu u ku mi / a-na ma-ni-ma šup-ra / la-a ŠEŠ-a.a ⸢at⸣-ta-a / mi-nu šá ṭè-mu-u-ni / PAB-u-a li-iš-pur
Scholarly note
Royal correspondence from Assyria's northern frontier under Sargon II, edited by Giovanni B. Lanfranchi & Simo Parpola (SAA 5, 1990). ORACC text P337151.
Attribution
Image: Reconstructed composite — see ORACC entry for manuscript witnesses — from Mesopotamia (Assyrian royal centres — Aššur, Nineveh, Kalḫu, Dur-Šarrukin) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P337151). source
Translation excerpted from Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P337151/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.