Position in chronology
SAA 05 126. Feeding the Troops (ABL 0243)
Translation — scholar edition
SAA 5(1) To the king, my lord: your servant Aššur-belu-uda''an. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! (5) On the 22nd day, I said: "I'll go and see the eyes of the king, my lord," (when) I met Kakkullanu the royal bodyguard, (who) turned me back from the town [A]lite, saying: "G[o] and release your troops: i[f] they do not go, [the] men will die of hunger!" (13) [...], I g[ave them] 5 months worth of stored grain; I also gave them 1 litre of oil, 1 litre of [bread, and 1 li]tre of cress [...]. (18) [La]ter on, I de[parted ...... t]o the troop[s]; (20) they…
State Archives of Assyria, volume 5 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka maš-šur—EN—KALAG-an / lu-u DI-mu a-na MAN EN-ia / dAG u dAMAR.UTU a-na MAN EN-ia / lik-ru-bu ina UD 22-KAM / ana-ku nu-uk la-al-lik-ka / IGI.2-MEŠ ša MAN EN-ia la-mur / mka-ku-la-nu LÚv.qur-bu-te / a-na ir-ti-ia TA lib-bi URU.[x]-⸢li*-te*⸣ / ú-sa-ḫi-ra-a-ni ma-a a-⸢lik?⸣ / LÚv.ERIM-MEŠ-ka pa-ṭi-ir :* ⸢šúm⸣-[mu] / la il-li-ku ma-a LÚv.ERIM-[MEŠ-ka] / ina bu-bu-te…
Scholarly note
Royal correspondence from Assyria's northern frontier under Sargon II, edited by Giovanni B. Lanfranchi & Simo Parpola (SAA 5, 1990). ORACC text P334179.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334179). source
Translation excerpted from Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P334179/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.