Position in chronology
SAA 05 146. A Letter of Excuse (ABL 0768)
Translation — scholar edition
SAA 5(1) [T]o the king, my lord: your servant Urzana. Good health to the king, my lord! (4) The king, my lord, knows my affair. Whe[re] are the oxen and the rams? (7) Snow has blocked the roads. (As) I am looking out now, it is impossible: I cannot go empty-handed to the presence of the ki[ng]. (11) Or (suppose) I went and had to return from [...: I might ... and die in] the enemy country. (15) My heart [is ...], humble [...], reaching [...]. (18) As to what the king, [my] lord, [wrote me]: (19) "2[......] (20) 400 [......] (21) [......] (22) t[o ......] (23) the king [......] (r 1) [......] (r 2)…
State Archives of Assyria, volume 5 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
[a]-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mur-za-na-a / lu-u DI-mu a-na LUGAL BE*-ia / LUGAL BE-i :" ú-⸢da⸣ / a—bé-e-ti GUD.NÍTA-⸢MEŠ⸣ / ù UDU.NÍTA-MEŠ ia-a-⸢ka?⸣ / ku-pu-ú :" KASKAL-MEŠ / ú-ṣa-bi-it :" ⸢ka⸣-a-ni / a-da-ga-la :" la il-la-⸢ka⸣ / ⸢ra⸣-qu-te-ia :" ina IGI ⸢LUGAL⸣ / ⸢la*⸣ al-la-ak :" ú*-[la-a] / a-ta-al-ka :" ⸢TAv⸣ [x x] / a-su-uḫ-ru :" ⸢x⸣+[x x x] / [ina] KUR.na-ki-ri [a-mu-at] / ia-ú :"…
Scholarly note
Royal correspondence from Assyria's northern frontier under Sargon II, edited by Giovanni B. Lanfranchi & Simo Parpola (SAA 5, 1990). ORACC text P334543.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334543). source
Translation excerpted from Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P334543/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.