Position in chronology
SAA 15 060. Delivering Tribute via Bit-Hamban to Babylon (ABL 0242)
Translation · reference
High confidence(1) To the ki[ng], my lord: your [ser]vant Aššur-belu-uṣur. Good health to the king, my lord! (4) Concerning what the king, my lord, wrote to me: "Set out with your troops and tribute, and come" — I shall do my best to set out with the troops and tribute, but because of the snow I had to leave one chariot that came with me in Bit-Hamban. The king knows that there is very much snow. (12) Moreover, the recruits, chariot fighters, and all their king's men who were dragging the tribute, [are ...]. Thirty tribute horses (16) [......] his cavalry (17) [......] which the king [imposed] upon me (18)…
Source: Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334178/
Why it matters
Transliteration
a-na ⸢LUGAL⸣ be-lí-ía / ⸢ARAD⸣-ka maš-šur—EN—PAB / ⸢lu⸣ šul-mu a-na LUGAL EN-ia / ša LUGAL EN-li iš-pur-an-ni / ma-a LÚv.e-mu-qi-ka TA ma-da-ti-ka / nam-mi-iš al-ka mi-nu / mu-qa-a.a LÚv.e-mu-qi TA ma-da-te / ú-nam-ma-ša ana-ku 01-et GIŠ.GIGIR / ša is-si-ia ta-li-ku-u-ni / TA pa-an ku-up-pi ina KUR*.É—ḫa-ban / ur-ta-mi LUGAL ú-da ku-pu-u / da-a-na a—dan-⸢niš⸣ is-se-niš LÚv.rak-su-MEŠ /…
Scholarly note
Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P334178.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334178). source
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334178/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.