Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 15 065. Dispatching Horses (ABL 0226)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P334167

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Nergal-eṭir. The best of health to the king, my lord! The land of the king is well. The king, my lord, can be glad indeed. (8) The bodyguard came to me on the 6th of Iyyar (II). The horses set out on the 7th of Iyyar.

Source: Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334167/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mdU.GUR—KAR-ir / lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia / a—dan-niš / a-na KUR ša LUGAL DI-mu / ŠÀ-bu ša LUGAL EN-ia / a—dan-niš lu DÙG.GA / ina UD 06-KAM ša ITI.GUD / ⸢LÚv⸣.qur-bu-tú / ⸢ina⸣ UGU-ḫi-ia / it-tal-ka / ina UD 07-KAM ša ITI.GUD / ANŠE.KUR.RA-MEŠ / ú-ta-miš-ú-ni

Scholarly note

Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P334167.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334167). source
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334167/.

Related tablets

Related sources