Position in chronology
SAA 15 069. Fight for the Control of Šingibutu; Magnates in Media (ABL 0174)
Translation · reference
High confidence(1) [To] the king, my lord: [your servant] Marduk-šarru-uṣur. [Good health t]o the king, my lord! The land of the king my lord i[s well]. (5) [Concerning the n]ews of the district, they told me [previously: "Ašpa-ba]ri [has t]old Kibabiše and Dasukku: 'The king gave Ellipi to me and I shall enjoy it. He gave Šingibutu to Marduk-šarru-uṣur. It is your towns that have been snatched away. If you (want to) fight, do so, or leave it; I am not involved in it.'" He spoke thus before the people of the country. (19) Now Kibabiše and Dasukku are constantly running about opposite [me] with a hundred…
Source: Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334119/
Why it matters
Transliteration
[a-na] LUGAL be-lí-a / [ARAD-ka m]dAMAR.UTU—MAN—PAB / [lu DI-mu a]-na LUGAL be-lí-a / [DI-mu a]-⸢na⸣ KUR ša LUGAL be-lí-a / [ina UGU ṭè]-e-mu ša KUR.na-gi-u / [pa-ni-tú] iq-ṭí-bu-u-ni ma-a / [máš-pa—ba]-ri a-na mki-ba-bi-še / [ma-a] a-na mda-su-uk-ku / [iq]-ṭí-bi ma-a LUGAL KUR.el-li-pa / ia-a-ši it-ta-an-na a-kal / ma-a KUR.šin-gi-bu-tú a-na / mdAMAR.UTU—LUGAL—PAB it-ti-din / ma-a ik-ka-nu-ú…
Scholarly note
Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P334119.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334119). source
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334119/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.