Position in chronology
SAA 15 158. The Son of Yakin in Babylon; the King Should Come (ABL 0504)
Translation · reference
High confidence(1) [To the k]ing, my lord: [your servant] Il-yada'. [Good hea]lth to the king, my lord! The land and [the for]ts of the king my lord are well. The king, my lord, [can be glad]. (7) News [of the son] of Yakin: he is [in Baby]lon. (10) [Rad]manu the sheikh of Opis [has writ]ten to me as follows: "[The elders of S]ippar [said to me]: 'The king [should com]e [......]. (r 1) "[...... they] have begun (r 2) "[...] ... [...] (r 3) "I [have ... what] I heard." (r 5) They will see [whatever] it is, [and I shall se]nd a [deta]iled [report] to [the king], my [lor]d.
Source: Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334345/
Why it matters
Transliteration
[a-na] ⸢LUGAL⸣ be-lí-ia / [ARAD-ka m]DINGIR—ia-da-aʾ / [lu-u] ⸢DI*⸣-mu a-na LUGAL be-lí-ía / [DI-mu a]-⸢na⸣ ma-a-te ù / [URU.ḪAL].⸢ṢU⸣-MEŠ ša LUGAL be-lí-ia / [ŠÀ-bi] ⸢ša⸣ LUGAL be-lí-ia / [lu DÙG.GA] ṭè-mi / [ša DUMU]—mia-GIN / [ina KÁ].⸢DINGIR⸣.RA.KI šu-ú / [mra-ad]-ma-nu LÚv.na-sik-ku / [ša] ⸢URU*⸣.ú-pi-i / [is]-⸢sap*⸣-ra ma-a / [x x x URU].⸢sip⸣-par-a.a / [iq-ṭi-bu-ni] ma-a LUGAL / [x x x…
Scholarly note
Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P334345.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334345). source
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334345/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.