Position in chronology
SAA 19 037. Guard of Riblah (CTN 5 p. 161)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: your servant Šamaš-ahu-iddina. (3) The chief eunuch of my lord brought me into Riblah and impressed upon me regarding the watch over Riblah: "Half of the pack animals should enter Riblah whereas the other half should enter Qadeš." (12) Aini-El has gone and ap[peal]ed to the commander-in-chief. The messenger of [NN] has broug[ht] m[e] a letter of the commander-in-chief from Ri[bl]a[h ......] (Break) (r 1) [There is] water and oil [for] half of the [men] but n[ot] for the other half. (r 5) If the king, my lord, c[ommands]: "Let them buy and eat thei[r] own food," then…
Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393617/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL be-lí-ia / ARAD-ka mdUTU—PAB—AŠ / LÚv.GAL—SAG ⸢EN⸣-ía ina URU.ra-⸢ab-le⸣-e / ú-se-⸢ri⸣-ba-a-ni / ⸢bi⸣-ir-ti IGI.2-MEŠ-ia / ina UGU EN.NUN ša URU.ra-ab-⸢le⸣-e / un-ta-di-id ma-a / ⸢meš⸣-li ANŠE.a-ṣap-pi / ina URU.ra-ab-le-e / le-ru-ub ma-a meš-⸢lu⸣-ma / ina URU.qi-di-si ⸢le⸣-ru-ub / ma-i-ni—DINGIR i-ta-⸢lak⸣ / LÚv.tur-ta-nu i-⸢ta-ḫar⸣ / LÚv.A—šip-ri ⸢ša⸣ m⸢d⸣[x x x x] e-gir-tú / ša…
Scholarly note
Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P393617.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Kalhu (mod. Nimrud) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P393617). source
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393617/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.