Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 19 137. No News Yet from Babylon (CTN 5 p. 52)

~730 BCE·Neo-Assyrian·P393655

Translation · reference

High confidence
(1) [Your servant] Nabû-balassu-iqbi: [I would gladly di]e [for] the king, my lord! May Nabû and Marduk bless [the king, my lord]! [Say] to the king, my lord: I have sent [a messenger t]o greet [the king, my lord]. (8) [Concerning the ne]ws of Babylon, [I have sen]t [messen]gers to Babylon (but) they [have not com]e back until now. (Break) (r 3) [... t]o the king (r 4) [...]... of the centre of the city (r 5) [...]...

Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393655/

Why it matters

Transliteration

[ARAD-ka m]d.AG—TIN-⸢su—iq⸣-bi / [a-na di]-⸢na⸣-an LUGAL be-lí-ia / [lul-lik] ⸢d⸣.AG u dAMAR.UTU / [a-na LUGAL be-lí-ía] ⸢lik⸣-ru-bu / [um-ma-a] ⸢a⸣-na LUGAL be-lí-⸢ia-ma⸣ / [LÚ.A—KIN a]-⸢na⸣ šul-mi / [LUGAL be-lí-ía] ⸢al⸣-tap-ra / [áš-šú ṭè]-e-mu šá TIN.TIR.KI / [LÚ.A—šip]-ri-MEŠ a-na TIN.TIR.KI / [al-tap]-⸢ra⸣ a-di-kan-ni / [ul il-li]-⸢ku⸣-ni / [x x x x]+⸢x x⸣ / [x x x x]-ú / [x x x a]-⸢na⸣ LUGAL / [x x x x]-nu ⸢šá⸣ qa-bal URU / [x x x x]-li

Scholarly note

Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P393655.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Kalhu (mod. Nimrud) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P393655). source
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393655/.

Related tablets

Related sources