Position in chronology
SAA 19 193. Tribute of Horses and Mules (CTN 5 p. 93)
Translation · reference
High confidence(1) [To the kin]g, my lord: [your servant] Nabû-belu-[ka''in]. The very bes[t of he]alth t[o] the k[i]ng, [my] lo[rd]! (5) The emissaries of [GN] are now comi[ng] with Marduk-iddina; one team of horse[s] and one team of mules is all they [have brought] to me. (10) I spoke to them as follows about the palace servant: "The fie[ld ......] your neighbour [... the ...] around you is [...]." (14) "When a eunuch (or) a [...] are not loyal with me, [they will die]. If they see (disloyalty) but do not [tell me, they will die as well]. I have heard that ind[eed ...] palace servants [have ...] oxen in a…
Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224496/
Why it matters
Transliteration
[a-na] ⸢LUGAL⸣ be-lí-⸢ia⸣ / [ARAD-ka m]⸢dPA—EN⸣—[GIN-in] / [lu] ⸢DI⸣-mu a-⸢na LUGAL EN⸣-[ia] / ⸢a—dan⸣-niš a—dan-[niš] / an-nu-rig LÚv.MAḪ-MEŠ-ni ša ⸢KUR⸣.[x x x] / TAv mdAMAR.UTU—⸢SUM⸣-na ⸢il⸣-la-⸢ku-ú⸣-[ni] / 01 ú-ru-ú ša ANŠE.KUR.RA-⸢MEŠ⸣ / 01-⸢et ú⸣-ru-ú ša ANŠE.ku-din-MEŠ / gab-bi-šú ⸢ša?⸣ šú-nu ina UGU-⸢ḫi-ia?⸣ [na-ṣu-ni] / ina UGU LÚv.ARAD—É.GAL ana-⸢ku ki-i an⸣-[ni-i] / aq-ṭi-ba-šú-nu…
Scholarly note
Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P224496.
Attribution
Image: Adapted from Mikko Luukko, The Correspondence of Tiglath-Pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud (State Archives of Assyria, 19), 2012. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P224496/..
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224496/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.