Sumerian·Book

Position in chronology

A praise poem of Ishme-Dagan (Ishme-Dagan AA)

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
From ...... he brought ...... for you. ...... the fates are decided ....... He set up grandly (?) for you ...... that befits the majestic dais and throne of gold. They lined up before it for you ...... favourable words for Sumer and Akkad. ...... in the E-kur ....... food offerings. ...... in the E-kur ....... ...... with your right arm ....... ...... Ickur ...... in the E-kur. ...... on its august throne. He ...... a huge copper ...... inspiring great awe, on your holy dais. It is to be marvelled at by the people. He ...... the main meal (?) for you in your great dining hall as a regular offering forever after.

Source: ETCSL c.2.5.4.27: A praise poem of Ishme-Dagan (Ishme-Dagan AA). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.5.4.27

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.2.5.4.27 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.2.5.4.27: A praise poem of Ishme-Dagan (Ishme-Dagan AA). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.5.4.27.

Related tablets

Related sources