Sumerian·Book

Position in chronology

A prayer for Hammu-rabi (Hammu-rabi D)

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
1 line damaged ...... the reverent one, who takes care ......, 1 line damaged (The gods are addressed:) "Give him the sceptre ......! ...... the name of Babylon, the city of lordship! Make the king pre-eminent in the world ......!" O Asarluhi, ...... destiny for my Hammu-rabi! An, Enlil and Enki ...... with him. When they had decided ......, all the great gods together ...... joyfully to Marduk. (Marduk speaks to the great gods:) "You have ...... the shepherd of your hearts to exercise the lordship in the Land. Determine his destiny grandly, ...... with your holy mouths. Appoint ...... your word ...... for him, the indefatigable shepherd."

Source: ETCSL c.2.8.2.4: A prayer for Hammu-rabi (Hammu-rabi D). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.8.2.4

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.2.8.2.4 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.2.8.2.4: A prayer for Hammu-rabi (Hammu-rabi D). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.8.2.4.

Related tablets

Related sources