Sumerian·Book

Position in chronology

An adab to An for Ur-Ninurta (Ur-Ninurta E)

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
An the powerful, great among the gods, An the respected, brilliantly manifest god! In fixing a great fate for the king, An has laid his hand truly upon Ur-Ninurta. barsud. As he passes, alone, as far as the border of the foreign lands, he is indeed the guardian of the Anuna. He seizes all the great divine powers, and places his feet upon the numerous divine powers. The very wise god, the prince who decides destiny, has truly spoken to him; An has truly spoken to Ur-Ninurta. He has made him the mightiest in the Land; An has made Ur-Ninurta the mightiest in the Land. He has bestowed upon…

Source: ETCSL c.2.5.6.5: An adab to An for Ur-Ninurta (Ur-Ninurta E). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.5.6.5

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.2.5.6.5 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.2.5.6.5: An adab to An for Ur-Ninurta (Ur-Ninurta E). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.5.6.5.

Related tablets

Related sources