Position in chronology
CDLI Literary 000751, ex. 070
Not yet translated
This tablet is catalogued with its transliteration and photographed, but no published translation exists yet. Our translation engine works through the untranslated corpus every night, oldest first — this page will update the day its turn comes. If you are a specialist and can read it, we would love your help.
The world it comes from
Hammurabi, the Epic of Gilgamesh, mathematics.
From the same catalogue range (near P346642)
Transliteration
[nin]-bi# nin-tur5# [...] a-ba-a# [...] [...] e2# du10 ki# [...] e2# keszx(|SZU2.AN|) e2 du10 ki# [...] [...]-gurx(TE) nun-gin7 an#-[...] [...]-gurx(TE) ku3-gin7 KA2-x [...] [...] an-na-ke4 musz2 kur#-[...] [...] banda3-gin7 pesz10-ta sur#-[...] [...]-gin7# murum sza4 ninda2-gin7 gu3 nun# [...] [...]-bi#-da# lipisz kalam#-[...] [...]-bi#-da zi ki-en#-[...] [...] eb# gal an-[...] [...] gal# an-[...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CDLI Literary 000751, ex. 070. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: British Museum, London, UK (P346642) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P346642..
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.