Position in chronology
AnOr 07, 161
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P101456.
Transliteration
1(disz) udu 1(disz) masz2 puzur4-ma-ma 2(disz) udu [x] masz2 ur-suen [...]-me 1(disz) x x [...] niga saga 2(disz) sila4 niga saga us2 1(disz) [...] x nu-a 2(disz) sila4 esz18?-dar?-dingir-szu 1(disz) sila4 a-hu-du10 1(disz) sila4 za-na-a 1(disz) sila4 dumu bur-ma-ma 1(disz) masz2 szu-ga-ga lu2 nam-dumu-dumu 1(disz) sila4 ensi2 nibru 1(disz) masz2 nu-ur2-suen 3(u) 1(disz)
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — AnOr 07, 161. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Montserrat Museum, Barcelona, Spain (P101456) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P101456..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.