Position in chronology
AnOr 07, 319
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P101614.
Transliteration
1(disz) tug2 guz-za 3(disz)-kam us2 ki-la2-bi 5(disz) ma-na 1(u) 4(disz) [x? gin2] siki kur-ra ga-rig2 ak 3(u) 1(disz) tug2 u2 [(x)] ki-la2-bi 1(asz) gu2 5(u) ma#-[na] siki-gi pesz5-a 2(u) tug2 usz-bar ge6 ki-la2-bi 1(asz) gu2 8(disz) 1/2(disz) ma#-[na] siki ge6 pesz5-a 4(disz) tug2 mug# [...] ki-la2-bi 1(u) 5(disz) [ma-na] ensi2#-[ke4] in#-[la2] iti [...] mu us2-[sa ...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — AnOr 07, 319. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Montserrat Museum, Barcelona, Spain (P101614) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P101614..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.