Position in chronology
CST 719
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P108236.
Transliteration
1(asz) 1(barig) 4(ban2) gazi gur 3(ban2) u2-x 4(ban2) sze zi-bi2-tum 3(ban2) numun za3#-hi#-li 6(disz) 1/3(disz) sila3 x-ga-ma-am3-tum 6(disz) 2/3(disz) sila3 numun HI-<<a>>-sar 3(disz) 1/3(disz) sila3 numun babbar2 HI-sar 3(disz) 1/3(disz) sila3 numun x SZE3 3(disz) 1/3(disz) sila3 numun nig2-[...]-x 3(disz) 1/3(disz) sila3 numun x-du3-lum ki ku3-ga-ni-ta ur-szul-pa-e3 szu ba-ti kiszib3 ensi2-ka mu ur-bi2-lum ba-hul
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — CST 719. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P108236) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P108236..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.