Position in chronology
CST 714
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P108231.
Transliteration
1(barig) sze lugal 1(gesz2) 4(asz) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin# <gur> 4(asz) zi3 gig hul-a 1(asz) 2(barig) 2(ban2) gig gur 6(asz) 4(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 zi3 sig15 5(disz) sila3 esza 3(asz) zi3 gazx(KUM) kiszib3 di-x ki ur-da-[...]-ba-ta# ugu2 guzza-ni ba-a-gar mu a-ra2 2(disz)-kam kar2 har ba-hul
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — CST 714. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P108231) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P108231..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.