Position in chronology
OTR 163
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P123098.
Transliteration
[n] szesz#-kal# [...] geme2 [...] 5(ban2) lugal-ma2-gur8#-[re ...] gu2-ab-ba 1(barig) szesz-a-ni dumu [...] usz-bar gu2-ab#-[ba] 1(barig) ur-sag-ku5 x [...] dumu ur-gigir nu-banda3 [...] 1(barig) da-an-ni-lum [...] im-e tak4-a 1(barig) e2-hi-li [...] dumu en-lil2-IL2#? [...] nu-dab-ba a2 erin2#? [...] 1(barig) szesz-kal-la x [...] dumu e-x-[...] 1(barig) lu2-dumu-zi# [...] gu3-de2-a [...] he2-dab5 al-[...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — OTR 163. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Columbia University Library, New York, New York, USA (P123098) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P123098..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.