Position in chronology
PPAC 4, 258
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P332170.
Transliteration
[pisan-dub-ba] sze#-ba siki#-ba# [geme2 usz-bar] ugula# lu2#-nin#-[szubur dumu ur-lamma] () ba#-ur5# 1(disz) lu2#-nin#-szubur# 1(disz) da-a-da 1(disz) lu2-hu-rim3 1(disz) lu2-en-ki 1(disz) i3-zu 1(disz) lu2-nisaba# 1(disz) ur-nigar 1(disz) ur-nin-gesz-zi#-da# szunigin# 8(disz)#? gurusz#? u3 dah-[...] x sza3 gu2-ab-ba [...] [mu ...] x x [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — PPAC 4, 258. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Couvent Saint-Etienne, Jerusalem (P332170) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P332170..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.