Position in chronology
SET 186
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P129596.
Transliteration
5(asz) 1(barig) sze gur lugal 2(asz) 2(barig) 5(ban2) gur lugal-gigir-re 2(asz) 3(barig) gur 1(asz) 1(barig) 5(ban2) gur szesz-kal-la 7(asz) 4(barig) gur 3(asz) 3(barig) 4(ban2) gur lugal-mas-su2 5(asz) 1(barig) gur 2(asz) 2(barig) 4(ban2) gur a-bu-da sa2#-du11 e2 nig2-lagar kiszib3# 1(disz)-a ki ARAD2-ta szu ba-ab-ti# kiszib3 lugal-mas-su2 mu ku3 gu-za en-lil2-la2 ba-dim2 lugal-gigir-re dumu giri3-ni
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — SET 186. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Rosicrucian Egyptian Museum, San Jose, California, USA (P129596) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P129596..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.