Position in chronology
SAA 13 056. Offerings for the King and his Family (ABL 0113)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: your servant, Urdu-Nabû. Good health to the king, my lord. May Aššur, Sin, Šamaš, Marduk, Zarpanitu, Nabû, Tašmetu, Ištar of Nineveh, and Ištar of Arbela — these great gods who love your kingship — allow the king, my lord, to live 100 years. May they grant the king, my lord, the satisfaction of old age, extreme old age. May they appoint a guardian of health and vigor (to be) with the king, my lord. (15) The 4th day of Iyyar (II), Nabû and Tašmetu will enter the bed chamber. At the beginning of your reign, [I performed] the sacrificial offerings before Nab[û and…
Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334061/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mARAD—dPA / lu-u šul-mu a-na LUGAL EN-ía / aš-šur d30 dUTU dAMAR.UTU / dzar-pa-ni-tum dPA dtaš-me-tum / d15 ša URU.NINA d15 ša URU.arba-ìl / DINGIR-MEŠ an-nu-u-te GAL-MEŠ / ra-i-mu-te šar-ru-ti-ka / 01 me MU.AN.NA-MEŠ a-na LUGAL EN-ía / lu-bal-li-ṭu / [ši-bu]-tú lit-tu-tu a-na LUGAL EN-ía / lu-šab-bi-ú / ma*-⸢ṣar⸣ šul-mi ba-la-ṭi / TAv LUGAL EN-ía lip-qi-du / UD 04-KÁM…
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334061.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334061). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334061/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.