Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 13 056. Offerings for the King and his Family (ABL 0113)

~665 BCE·Neo-Assyrian·P334061

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant, Urdu-Nabû. Good health to the king, my lord. May Aššur, Sin, Šamaš, Marduk, Zarpanitu, Nabû, Tašmetu, Ištar of Nineveh, and Ištar of Arbela — these great gods who love your kingship — allow the king, my lord, to live 100 years. May they grant the king, my lord, the satisfaction of old age, extreme old age. May they appoint a guardian of health and vigor (to be) with the king, my lord. (15) The 4th day of Iyyar (II), Nabû and Tašmetu will enter the bed chamber. At the beginning of your reign, [I performed] the sacrificial offerings before Nab[û and…

Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334061/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mARAD—dPA / lu-u šul-mu a-na LUGAL EN-ía / aš-šur d30 dUTU dAMAR.UTU / dzar-pa-ni-tum dPA dtaš-me-tum / d15 ša URU.NINA d15 ša URU.arba-ìl / DINGIR-MEŠ an-nu-u-te GAL-MEŠ / ra-i-mu-te šar-ru-ti-ka / 01 me MU.AN.NA-MEŠ a-na LUGAL EN-ía / lu-bal-li-ṭu / [ši-bu]-tú lit-tu-tu a-na LUGAL EN-ía / lu-šab-bi-ú / ma*-⸢ṣar⸣ šul-mi ba-la-ṭi / TAv LUGAL EN-ía lip-qi-du / UD 04-KÁM…

Scholarly note

Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334061.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334061). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334061/.

Related tablets

Related sources