Position in chronology
SAA 13 082. The Cavalry Gets Priority (ABL 0546)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, [my] lo[rd]: your servant Nabû-šu[mu-iddina]. Good health to the king, [my] lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! (5) We will give the first shipment that arrives from the household of the magnates to the cavalry. We will then wait for the rest of the shipment. (10) The king, my lord, may be asking: "For how many of the cava[lrymen] is the shipment co[ming]?" — it is c[oming] for 50 (separate) households. (14) We have given millstones, [household] ute[nsils], and pigs to these 50 cavalrymen [...]. (17) Beds, chairs [and ...] remain to [be given]. (19) [should the king] say: ["...] (20) [...]...[......] (Rest destroyed)
Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334371/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL ⸢EN⸣-[ia] / ARAD-ka mdAG—⸢MU⸣—[AŠ] / lu DI-mu a-na LUGAL EN-[ia] / dAG u dAMAR.UTU a-na LUGAL EN-ía / lik-ru-bu šá-az-bu-us-su / ša É LÚv.GAL-MEŠ pa-ni-tu-ma / ša tal-la-kan-ni a-na LÚv.šá—BAD-ḪAL-MEŠ / ni-da-an pa-an re-eḫ-ti / šá-az-bu-us-si ni-da-gal / i—su-ri LUGAL be-lí i-qa-bi / ma-a ša ki ma-ṣi ša LÚv.⸢BAD⸣-[ḪAL-MEŠ] / šá-az-bu-us-su tal-⸢la⸣-[ka] / ša 50 É-MEŠ tal-[la-ka] /…
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334371.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334371). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334371/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.