Position in chronology
SAA 13 107. Village Managers Missing from the Review (ABL 0767)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: your servant Nadinu. The v[er]y best of health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! (7) [Sa]'ilu, Tab-šar-[Sin], Sukki-Aia: (9) [a total of] 3 village managers; (10) [A]habû, Adda-natan: (11) a total of 2 from Raṣappa; (12) Gabbê, Mar-larim: (13) a total of 2 from Barhalzi; (14) Addî, Šarru-lu-dari, Bagusu: (16) a total of 3 from Tillê — (r 1) in all 10 runaway village managers [who did not c]ome in for the review. (r 4) [...] horses [of the kin]g, my lord, [which he/they ...] ... (r 7) [...] the king [...] (r 8) [......]...[...] (Rest destroyed)
Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334542/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL be-li-ia / ARAD-ka mna-di-nu / lu DI-mu a-na LUGAL be-lí-ia / a—[dan]-niš a—dan-niš / dAG ù dAMAR.UTU / a-na LUGAL be-lí-ia lik-ru-bu / [msa]-i-lu mDÙG.GA—IM—d[30] / [m]suk-ka-a-a / [PAB] 03 LÚ.GAL—URU*-MEŠ? / [m]⸢PAB⸣-bu-ú mdIM—na-tan / PAB 02 KUR.ra-ṣap-pa / [m]gab-bi-i mmar-la-rim / PAB 02 KUR.bar-ḫal-za / mad-di-i mLUGAL—lu—dà-ri / mba-gu-su / PAB 03 URU.til-le-e / PAB 10…
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334542.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334542). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334542/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.