Position in chronology
SAA 13 111. Twenty-nine Horses Arrived Today (ABL 0575)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king, my lord: your] servant [Nabû-šumu-iddina]. The very best of [hea]lth to the k[in]g, m[y lo]rd! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! (7) [x] Kushite [ho]rses [from] Si'immê; (9) [x] Kushite [horse]s [from] the deputy [...]: (11) [x in all from] Guzana — (r 1) a total of 29 horses have come in today. (r 4) The horses which are in the palace that are to be hitched up, about which the king, my lord, issued me instructions, (r 9) [...]...[...] (e. 1) What is it that the king, my lord, c[ommands]? (What) [are his ins]tructions for me?
Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334395/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL EN-ía] / ARAD-[ka mdAG—MU—AŠ] / [lu DI]-mu a-na ⸢LUGAL EN-ía⸣ / a—dan-niš a—dan-niš / dAG dAMAR.UTU a-na LUGAL / be-lí-ía lik-ru-bu / [x ANŠE].KUR-MEŠ ku-sa-a-a / [ša] URU.si-iʾ-me-e / [x KUR]-MEŠ ku-sa-a-a / [ša LÚv.x x x] 02-u / [x x x]+⸢x⸣ URU.gu-za-na / PAB 29 KUR-MEŠ / ú-mu-um-ma / e-tar-bu-ú-ni / ANŠE.KUR.RA-MEŠ / ša ina ŠÀ É.GAL / ša a-na ra*-ku-si / ša LUGAL be-lí ṭè-e-mu / ⸢iš⸣-ku-na-ni-ni / [x x x]+⸢x⸣ li [x] / mi-i-nu ša LUGAL be-lí i-[qab-bu-u-ni] / [ṭè-e-mu i-šak]-ka-na-ni ⸢x⸣+[x x x]
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334395.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334395). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334395/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.