Position in chronology
SAA 13 141. More on Royal Statues in the Ištar Temple (CT 53 018)
Translation — scholar edition
SAA 13(1) [To the kin]g, my lord: [your servant], Aššur-hamatu'a. Good [health] to the king, my lord. May [Aššu]r and Ištar bless the king, [my lo]rd. (6) Concerning the statues of the king for the temple of Ištar of [Arbela], the work on them has been done. [We] have now delivered the copper for the [...]. (Break) (13) [The ...] of the king should give [... to the chie]f victualler. [And should] the chief victualler say: "It is no good," [... will w]rite [......]. (Break) (r 2) I keep hearing [...]. (r 4) The [chief vic]tualler should give [......] (r 5) [...] you (pl.) have not said. Let the king, my lord, hear [my ...].
State Archives of Assyria, volume 13 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
[a-na] ⸢LUGAL⸣ EN-⸢ia⸣ / [ARAD-ka m]aš-šur—ḫa-mat-u-a / [lu DI-mu] a-na LUGAL EN-⸢ia⸣ / [daš]-⸢šur⸣ d15 a-na LUGAL ⸢EN⸣-[ia] / ⸢lik⸣-ru-bu / ina UGU NU—MAN-MEŠ-ni ⸢ša⸣ [o] / ⸢É⸣—d15 ša URU.[arba-ìl] / [dul]-lu-šú-nu ⸢e⸣-[pi-iš] / [ú]-⸢ma⸣-a URUDU-MEŠ [x x x] / [nu]-⸢us⸣-se-bi-⸢la⸣ [x x x]+⸢x⸣ / [x x] zu ⸢qi x⸣+[x x x] / [x x x]+⸢x⸣ bil ⸢x⸣+[x x x] / [x x x]+⸢x⸣ al? ⸢ša LUGAL x⸣ kas / [a-na…
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P313433.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P313433). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P313433/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.