Position in chronology
SAA 10 013. Royal Statues for Harran (ABL 0036) [from astrologers]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king, my lord: your servant Issar-šumu-ereš. Good health to the king, [my lord]! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! (6) Concerning the royal statues in the city of Harran, about which the king, my lord, wrote [to me]: "Write out for me the favourable month and day on which they should enter (the city), and also the place where they should stand" — [the month ...] is auspicious for the transportation and the [set]ting up (of the statues). [The relevant] interpretation is [as follo]ws: (Break) (r 2) If it [is acceptable] to the king, my lord, the large royal statues should…
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
[a]-na LUGAL be-⸢lí⸣-[ia] / ARAD-ka m15—MU—KAM-[eš] / lu šul-mu a-na LUGAL [EN-ia] / dAG u dAMAR.UTU / a-na LUGAL EN-ia lik-ru-bu / ina UGU ṣa-lam LUGAL-MEŠ / ša ina URU.⸢ḫar⸣-ra*-⸢ni*⸣ / ša LUGAL be-li iš-pur-[an-ni] / ma-a ITI* ⸢DÙG*.GA*⸣ UD-mu [DÙG.GA] / ša ina ŠÀ-bi er-rab-[u-ni] / ù [a].a-ka É i-za-⸢zu⸣-[u-ni] / šu-up-⸢ra⸣ / [ITI.x a]-⸢na⸣ še-ru-[bi] / [šá-zu]-⸢zi⸣ ṭa-a-[ba] / [ki-i…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P333988.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P333988). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P333988/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.