Position in chronology
SAA 10 108. Leftovers (CT 53 159) [from astrologers]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king, my lord: your servant Akkullanu. [Good] health to the king, my lord! May [Na]bû and Marduk bless [the king], my lord! (6) [......] the month Adar (XII) [......] (Break) (r 4) [...... c]ome (r 5) [...] and your temples (r 6) [...] eats me up ... (r 7) [The king] should ask the official [o]f the Arrapheans [who] brings the leftovers: "How many oxen and sheep in oil [....] to the Inner City ...[...]?" (Rest destroyed)
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LUGAL EN-ía / ARAD-ka mak-kul-la-nu / [lu] šul-mu a-na LUGAL EN-ía / [d]⸢PA⸣ u dAMAR.UTU / [a-na LUGAL] EN-ía lik-ru-bu / [x x x x x x] ⸢ITI⸣.ŠE / [x x x x x x x]-bu / [x x x x x]+⸢x⸣+[x x x x] / [x x x x x]+⸢x⸣ šú ⸢x⸣+[x x x] / [x x x x] ⸢x x x x⸣ [x x] / [x x x il]-la-ku-u-ni / [x x x]-zi ù É—DINGIR-MEŠ-ka / [x x x] ⸢ek⸣-kal-an-ni ⸢tu?-ra?⸣-ma / [LUGAL] liš-al a-na EN—pi-qit-ti / ⸢ša⸣…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P313574.
Attribution
Image: Adapted from Simo Parpola, Letters from Assyrian and Babylonian Scholars (State Archives of Assyria, 10), 1993. Lemmatised by Mikko Luukko, 2016, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P313574/..
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P313574/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.