Position in chronology
SAA 10 189. Royal Insignia for the Substitute King (ABL 0653) [from exorcists]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king, my lord: your servant Adad-šumu-uṣur. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! (6) Concerning the substitute king of Akkad, the order should be given to enthrone (him). (9) Concerning the clothes of the king, my lord, and the garments for the statue of the substitute king, concerning the necklace [of go]ld, the sceptre and the throne, [... ba]th (Break) (r 1) We shall beg[in with ...] and enthrone (him) [...]. Now the order should be given, so we can ... and go. What is it that the king, my lord, commands?
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LUGAL be-lí-[ia] / ARAD-ka mdIM—MU—PAB / lu-u šul-mu a-na LUGAL EN-ía / dAG dAMAR.UTU a-na LUGAL / be-lí-ia lik-ru-bu / ina UGU LUGAL—pu-u-ḫi / ⸢šá* a*⸣-ka-⸢di*⸣ a-na* še-šu-bi / ṭè-e-mu liš-ku-nu / ina UGU TÚG.lu-bu-si ša LUGAL / EN-ía ku-zip-pi šá a-na ALAM / LUGAL—pu-u-ḫi ina UGU ga-gi / [šá KUG].GI GIŠ.PA GIŠ.GU.ZA / [x x x x x ri]-⸢in*⸣-ku / ni-iš-⸢ši*⸣ [x x x]+⸢x⸣ / nu-še-šib ú-ma-a / ṭè-e-mu liš-ku-nu / bi*-si* ni-iš-ri / ni-il-li-ik / mi-i-nu / ša LUGAL be-lí / i-qab-bu-u-ni
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334453.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334453). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334453/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.