Position in chronology
SAA 10 194. Medical Tablets for the King (ABL 0012) [from exorcists]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king, my lord: your servant Adad-šumu-uṣur. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! (6) The charge of the 'Lady of Cults' is doing very well; the king, my lord, can be happy. May the great gods of heaven and earth let the king, my lord, see him prosper! (Break) (r 1) for his sons [...]; (r 2) the incantation "Iš[tar, lady of war], who makes man and wom[an] submit in battle." — These 3 tablets I have sealed and dispatched to the king, my lord. (r 8) A maid of the king has written to me from the palace: "Urad-Gula has said: 'Get me the girl Ṣuhru, I will dedicate (her) to the palace.' Send (word) whether he should bring (her) to you or to me."
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LUGAL be-lí-ía / ARAD-ka mdIM—MU—PAB / lu DI-mu a-na LUGAL be-lí-ía / dAG dAMAR.UTU a-na LUGAL / be-lí-ia lik-ru-bu / a-na LÚ.pi-qit-ti / ša dGAŠAN—GARZA šul-mu / a—dan-niš lib-bu šá LUGAL / be-lí-ia lu-u ṭa-a-ba / DINGIR-MEŠ GAL-MEŠ šá AN-e KI.TIM / né-e-ma-al-šu / a-na LUGAL be-lí-ia / [lu]-kal-li-⸢mu⸣ / [x x]+⸢x⸣+[x x] / ⸢a⸣-na DUMU-MEŠ-⸢šú*⸣ [x x x] / a-ṣu-ú ÉN ⸢d*15*⸣ [be-lit MURUB₄ u…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P333964.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P333964). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P333964/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.