Position in chronology
SAA 10 212. Expiatory Rites for the ‘Farmer’ (ABL 0361) [from exorcists]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the 'farmer,' our lord: your servant(s) Adad-šumu-uṣur and Urad-Ea. Good health to the 'farmer,' our lord! May Nabû and Marduk b[le]ss the 'farmer,' our lord! (9) We have rites to perform ton[ight]: I shall perform one against "Loss of Flesh," and Urad-Ea another one before Enlil. We shall go to the qirsu. (r 5) Yesterday I performed the ritual of Bīt [r]i[mki]. I made a burnt-offering and we executed a purification ritual. (r 9) I have appointed an exorcist for the chanter who is here, and gave him the following orders: "For six days do likewise, performing the purification ritual after this (fashion)."
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LÚ.ENGAR be-li-ni / ARAD-<MEŠ>-ka mdIM—MU—PAB / mARAD—dÉ.A / lu-u šul-mu / a-na LÚ.ENGAR be-li-ni / dAG u dAMAR.UTU / ⸢a⸣-[na LÚ].ENGAR be-li-ni / ⸢lik⸣-[ru]-bu / dul-⸢li⸣-in-[ni] / ú-ma-a ina nu*-[bat-ti] / i-ba-aš-ši / a-na-ku šá ḫa-liq-ti UZU* / [m]ARAD—dÉ.A / ⸢šá* pa*⸣-an dEN.LÍL / né-pa-aš / ina qi-ir-si / ni-el-lak / dul-lu šá ⸢É*—ri*⸣-[in-ki] / it—⸢ti-ma*⸣-li e-ta-pa-áš / ma-qa-lu-tú…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334237.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334237). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334237/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.