Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 211. Shaving the ‘Farmer’s’ Sons (ABL 0183) [from exorcists]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334128

Translation · reference

High confidence
(1) To the 'farmer,' [my lord]: your servant Adad-[šumu-uṣur]. May Nabû and Marduk bless the 'farmer,' my lord. (6) After they have gone to the qirsu and entered the reed hut, they return from there, and the barber enters.

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334128/

Why it matters

Transliteration

a-na LÚ.ENGAR [be-lí-ía] / ARAD-ka mdIM—[MU—PAB] / dAG dAMAR.UTU / a-na LÚ.ENGAR be-lí-ía / lik-ru-bu / ki-ma a-na qí-ir-si / it-tal-ku / ina ŠÀ ki-ik-ki-si / e-tar-bu / TAv am-ma-ka / i-sa-ḫu-ru-ni / LÚ.ŠU.U.I / e-ra-ab

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334128.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334128). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334128/.

Related tablets

Related sources