Position in chronology
SAA 10 238. Expelling an Evil Demon (ABL 0024) [from exorcists]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king, my lord: your servant Marduk-šakin-šumi. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! (5) The crown prince is well; Šamaš-šumu-ukin is well. (7) Concerning the rites accompanying the incantation "Verily You are Evil" about which the king, my lord, wrote to me, they are performed to drive out the evil demon and epilepsy. (10) As soon as something has afflicted him (= the patient), the exorcist rises and hangs a mouse and a shoot of a thornbush on the vault of the (patient's) door. The exorcist dresses in a red garment and puts on a red cloak.…
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LUGAL be-lí-ia / ARAD-ka mdAMAR.UTU—GAR—MU / lu-u DI-mu a-na LUGAL EN-ia / dPA dAMAR.UTU a-na LUGAL EN-ia / lik-ru-bu DI-mu a-na DUMU—LUGAL / DI-mu a-na mdGIŠ.NU₁₁—MU—GI.NA / ina UGU né-pe-še šá ÉN* ḪUL.GÁL ḪÉ.ME.EN / ša LUGAL be-lí iš-pur-an-ni / a-na a-lu-u lem-nu u AN.TA.ŠUB.BA / na-sa-ḫi ep-pu-šu ki-ma mi-i-nu / il-ta-pat-su LÚ.MAŠ.MAŠ i-tab-bi / PÉŠ.QA.GAZ! NUNUZ GIŠ.NIM / ina šib-še-ti…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P333976.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P333976). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P333976/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.