Position in chronology
SAA 10 262. Prayers for Mars (ABL 1099) [from exorcists]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king, my [lord]: your servant Ma[rduk-šakin-šumi]. Good health to [the king, my lord]! May Nabû and Mard[uk] bless [the king, my lord]! (5) Con[cerning the observation] of Mars [about which the king, my lord], wrote to me: "Perform [its 'hand-lifting' prayers], and perform them f[or the crown prince] as well" — (9) I have [already st]arted with it (but) I am [wait]ing for [...] (Break) (r 1) It will reach [Spica ...].
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LUGAL [be-lí]-ia / ARAD-ka md⸢AMAR*⸣.[UTU—GAR—MU] / lu DI-mu a-⸢na⸣ [LUGAL EN-ia] / dAG u dAMAR.[UTU a-na LUGAL EN-ía] / lik-ru-bu ina [UGU ta-mar-ti] / ša dṣal-bat-a-nu [šá LUGAL be-lí] / iš-pur-an-ni [ma-a ŠU.ÍL.LÁ.KÁM-MEŠ-šú] / e-pu-uš a-[na DUMU—LUGAL] / e-pu-uš-ma [an-nu-rig re-e-šú] / at-ti-ši ina ⸢pa*⸣-[an x x x x] / a-⸢da*-gal*⸣ [x x x x x] / i-kaš-[šad x x x x x x]
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334736.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334736). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334736/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.