Position in chronology
SAA 10 284. He Should be Banished from Assyria! (ABL 0058) [from exorcists]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king, my lord: your servant Nabû-[nadin]-šumi. Good health to the king, m[y lord]! May Nabû and Marduk very gr[eatly bless the king, my lord]! (Break) (r 1) [I]f he has become troublesome, may that gracious face [of the king], my lord, tur[n] away from him! And inasmuch as Ištar of N[ineveh] and Ištar of Arbela have said: "We shall root out from Assyria those who are not loyal to the king, our lord!" he should really be banished from Assyria! (r 10) May Aššur, Šamaš, Bel and Nabû feel concern over the health of the king, my lord!
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mdAG—[SUM]—MU / lu DI-mu a-na ⸢LUGAL⸣ [EN]-⸢ia⸣ / dPA dAMAR.UTU a-na [LUGAL EN-ia] / a—dan-niš a—⸢dan⸣-[niš lik-ru-bu] / ⸢an x tú x⸣+[x x x x x x] / ⸢x x x x⸣ [x x x x x] / ⸢ki*-ma*⸣ in*-ta-ra-⸢aṣ⸣ / pa-ni am-mu-te ⸢SIG₅*⸣-MEŠ* [ša LUGAL] / EN-ia TAv pa-ni-šú li-is*-[ḫu-ru] / ù ki-i ša d15 šá ⸢NINA*⸣.[KI] / d15 šá arba-ìl iq-ba-⸢an*⸣-[ni] / ma-a šá TAv LUGAL be-li-⸢ni*⸣…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334009.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334009). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334009/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.