Position in chronology
SAA 10 293. Royal Childbirth Gone Wrong (CT 53 097+) [from exorcists]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) [To the king, my lord: your servant Urad-Gula. The best of health to] the king, my lord! May [Marduk and Zarpani]tu, Nabû and Tašmetu, [Ištar of Nineveh] and Ištar of Arbela, Ninu[rta and Gula, Nergal and L]aṣ, [the go]ds of all the sacred cities [of Assyria and Babylonia] very gr]eatly bless the king, [my] lord and his sons! [May they sate] the king, my lord with long days (of life), ever[lasting years], happiness and extreme [old] age! (10) [Concerning ...] (-) Ištar — does the king, my lord, not kn[ow that ......]? The eyes of the king, [my lo]rd, [......] (Break) (14) [......who] is…
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
[a-na LUGAL be-lí-ia ARAD-ka mARAD—dgu-la] / [lu-u DI-mu a-na] ⸢LUGAL be-lí-ia a—dan⸣-[niš] / [dAMAR.UTU dzar-pa-ni]-⸢tum⸣ dAG dtaš-me-⸢tum⸣ / [d15 šá URU.NINA.KI] d15 šá URU.arba-ìl dMAŠ [o] / [dgu-la dU.GUR d]⸢la⸣-aṣ DINGIR-MEŠ ma-ḫa-⸢zi⸣ / [KUR—aš-šur KUR—URI.KI] ⸢DÙ⸣-šú-nu a-na LUGAL be-lí-[ía] / [DUMU-MEŠ-šú a—dan-niš a]—dan-niš lik-ru-bu UD-MEŠ GÍD-MEŠ / [MU.AN.NA-MEŠ da]-⸢ra⸣-a-te ṭu-ub…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P313512.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P313512). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P313512/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.