Position in chronology
SAA 10 298. Rituals for Obtaining Good Dreams (ABL 0450) [from exorcists]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) [To the king, my lord: your servant Nabû-naṣir. May [Nabû and Marduk greatly] bless [the king, my lord]! (5) Aššur-mukin-[pa]lu'a is very well; the king, my lord, can be happy. (8) We have begun to perform the rites of the month Elul (VI): "On the 16th you set a table made of tamarisk wood before Sin. At the head of the bed you place a censer of juniper for (the dream god) Zaqiqu. You wash his hands and feet with siderites and cassia. You bind lumps of salt, cassia, juniper, and lumps (taken) from the outer door to the hem of his garment." (r 2) By the gods of the king, my lord, the baby has not been with Aššur-mukin-palu'a. Until Aššur, Bel and Nabû, your gods, reckoned him among the (grown-up) people, we did not leave a day or month without rituals and rites.
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
[a-na LUGAL be-lí-ia] / [ARAD-ka mdAG—PAB-ir] / [dAG ù dAMAR.UTU] / [a-na LUGAL EN-ia a—dan-niš] / lik*-ru*-bu ⸢DI⸣-[mu a]—⸢dan⸣-[niš] / a-na maš-šur—mu-kin[in]—⸢BALA⸣-u-a / ŠÀ-bi ša LUGAL EN-ia lu [ṭa]-ab-šú / né-pe-ši ša ITI.KIN UD 16-KÁM / GIŠ.BANŠUR bi-ni ana IGI d30 tar-kás / NÍG.NA ŠEM.LI a-na dZA.QAR / ina SAG GIŠ.NÁ GAR-an / ina Ú.áp-ru-šá qul-ku-la-ni / ŠU.2-šú u GÌR.2-šú LUḪ-si /…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334313.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334313). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334313/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.