Position in chronology
SAA 10 318. Treating the King’s Skin (ABL 0110) [from physicians]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king, my lord: your servant Urad-Nanaya. The very best of health to the king, my lord! May Ninurta and Gula give happiness and physical well-being to the king, my lord! (8) Concerning the rash about which the king, my lord, [wrote to m]e: "[With what] should they ano[int] my [...]? (When) [...] is finished, the r[ash] subsides for the rest of the day" — (r 3) the king should rub himself with bird fat; it should protect the king from drafts. The clean water with which the king regularly washes his hands in the washbowl should not be hot. The rash will soon be gone (if the king acts in this way). (e. 1) [I] have gone [where the king] sent me.
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mARAD—dna-na-a / lu šul-mu a—dan-niš a—dan-niš / a-na LUGAL EN-ia / dMAŠ u dgu-la / DÙG-ub lib-bi DÙG-ub UZU / a-na LUGAL EN-ia lid-di-nu / ina UGU un-di ša LUGAL be-lí / [iš-pur-an]-ni ma-a / [x x x x x]-ia / lip-⸢šu⸣-[šu x x x] / gam-rat : ⸢un⸣-[di] / re-eḫ-ti UD-mu-šú-nu / i-nu-ḫu : Ì MUŠEN / LUGAL lip-pi-ši-iš / TAv pa-an zi-i-qi / LUGAL li-ṣur* me-A-MEŠ /…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334059.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334059). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334059/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.