Position in chronology
SAA 10 320. Give Me a Month’s Leave, Please (ABL 0109) [from physicians]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king, my lord: your servant Urad-Nanaya: The very best of health to the king, my lord! May Ninurta and Gula give happiness and physical well-being to the king, my lord! (7) Aššur-mukin-palu'a is doing very well. The king should not be afraid of this fever which has two or three times seized him; his pulse is normal and sound; he is well. (13) The baby, the crown prince and [all] the children [of the king, my lord] are (likewise) doing well. (r 1) Concerning the cure of the teeth about which the king wrote to me, I will (now) begin with it; there are a great number of remedies for…
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mARAD—dna-na-a / lu šul-mu ad—dan-niš ad—dan-niš / a-na LUGAL EN-ia / dMAŠ u dgu-la DÙG-ub lib-bi / DÙG-ub UZU-MEŠ a-na LUGAL EN-ia / lid-di-nu šul-mu ad—dan-niš / a-na maš-šur—mu-kin—BALA-u-a / ḫu-un*-ṭu* an-⸢ni*⸣-u* ša* 02*-šú* 03*-šú / ⸢iṣ*⸣-bat-ú*-šú*-ni* LUGAL* / la i*-pa-làḫ sa-[kik]-ku*-šú / DI ⸢ta*⸣-ri*-⸢iṣ*⸣ šul*-mu* šu*-ú / šul-mu a-na la*-ku-ú / a*-⸢na*…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334058.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334058). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334058/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.