Position in chronology
SAA 10 325. Treating the Skin of the ‘Farmer’ (CT 53 052) [from physicians]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) [To the 'farmer,' my lord: your servant Urad-Nanaya. The very best of health to the 'farmer,' my lord!] May [Ninurta and Gula] gi[ve happiness and physical well-being to the 'farme]r,' my lord! (6) [As to the cure] of the blotches [......], they should let me enter [...] (9) seed of the beet plant [...] (10) whose mouth [......] (11) in water [......] (Break) (r 1) is good [......] (r 2) they should do it regularly [......]. (r 3) Perhaps my lord will sa[y]: "This is a gloo[my] day — [it is n]ot auspicious for performing (that)!" — this [treatment] which we are performing [...] a gloom[y day ......] (Remainder lost)
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
[a-na LÚ.ENGAR EN-ia] / [ARAD-ka mARAD—dna-na-a] / [lu šul-mu ad—dan-niš ad—dan-niš] / [a-na LÚ.ENGAR EN-ia dMAŠ u dgu-la] / [DÙG-ub lib-bi DÙG-ub UZU-MEŠ a-na] / [LÚ].⸢ENGAR⸣ EN-ia ⸢lid⸣-[di-nu ina UGU bu-ul-ṭi] / ša pi-ʾa-ri ⸢x⸣+[x x x x x x] / lu-še-ri-bu-u-[ni x x x x x] / NUMUN GAZI!.SAR ⸢x⸣+[x x x x x x] / ⸢ša⸣ pi-i-šú [x x x x x x x x] / ina A-⸢MEŠ⸣ [x x x x x x x x x] / ⸢de⸣-ii-qi ⸢03⸣ [x…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P313467.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P313467). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P313467/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.