Position in chronology
SAA 10 328. Medications for the King (ABL 0740) [from physicians]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king, my lord: your servant Ikkaru. The very best of health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! May Bel, Nabû and the Lady of Life give happiness and physical well-being to the king, my lord! (8) Three times I have sent salves, fumigants, phylacteries and potions to the king, my lord, but I do not know whether or not they have been brought to the [king], my [lord]. I don't see an answer to my letter, nor do I hear about the health of the king, my lord. (15) When the king, my lord, was crown prince and went [to ... N]abû'a, a fever lingered [in (his)…
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LUGAL be-lí-ia / ARAD-ka mik-ka-ru / lu-u DI-mu a-na LUGAL be-lí-ia / a—dan-niš a—dan-niš dPA dAMAR.UTU / a-na LUGAL be-lí-ia lik-ru-bu / dEN dPA dbe-lit—TI.LA ṭu-ub ŠÀ-bi / ṭu-ub UZU-MEŠ a-na LUGAL be-lí-ia / lid-di-nu nap-šal-a-ti qut-PA-MEŠ / me-UGU-MEŠ maš-qí-a-ti 03-šú / a-na LUGAL be-lí-ia us-se-bi-la / šum-ma ú-⸢se*⸣-ri*-bu ina pa-an [LUGAL EN]-ia / šum-ma la ú-še-rib-bu la ú-da / la…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334527.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P334527). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334527/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.