Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 342. Kettledrum Performance Before Venus (ABL 0669) [from lamentation priests]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334467

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, [my lo]rd: your servant Urad-[Ea]. Good health t[o the king, my lord]! May Nabû, Marduk, Sin and Nikkal bless the king, my lord! (8) Tonight the bronze kettledrum will be plac[ed bef]ore Venus. The 'head-washers' are saying: (13) "[...] for Sin (14) [... eveni]ng (Remainder lost)

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334467/

Why it matters

Transliteration

[a]-na LUGAL be-[lí-ía] / ARAD-ka mARAD—[dÉ.A] / lu-u DI-mu a-[na LUGAL EN-ía] / dAG u dAMAR.UTU / d30 u dNIN.GAL / [a]-na LUGAL be-lí-ía / ⸢lik⸣-ru-bu / [mu]-šu* an-ni-ʾu-[ú] / ⸢LI⸣.LI.ÌZ UD.KA.⸢BAR⸣ / [ina] ⸢IGI⸣ ddil-bat iš-šá-[kan] / ⸢ša⸣ ma-se-e kaq-qa-da-[te] / [i]-qab-bi-ʾu-u / [ma-a x x]+⸢x⸣ a-na d30 / [x x nu]-⸢bat⸣-tu / [x x x x]+⸢x⸣+[x]

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334467.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334467). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334467/.

Related tablets

Related sources