Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 354. Construction of Ezida and Esaggil, Adjuration of Officials (CT 53 075) [miscellaneous]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P313490

Translation · reference

High confidence
(1) [To the king, my lord: yo]ur [servant] M[ar-Issar]. [Good health to the king], my lord! May Nabû and [Marduk] bless [the king, my lord]! May the great god[s] bestow long days, [well-being] and joy [upon the king], my lord! (5) We are giving silver to the masters who came with me, and they are overlaying the sanctuaries [of] Ezida as the king, my lord, commanded. Elallu limestone should be acquired and brought for the king, my lord's stand in Esaggil. The shares which I took with me, have been distributed to the delegates of Babylonia by myself and the cohort commander Idri-aha'u. (13) And…

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P313490/

Why it matters

Transliteration

[a-na LUGAL EN-ía ARAD]-⸢ka⸣ m⸢DUMU⸣—[d15] / [lu-u DI-mu a-na MAN] EN-ía dPA u [dAMAR.UTU] / [a-na MAN EN-ía lik]-ru-bu UD-me ar-ku-⸢te⸣ / [ṭu-ub UZU] ù ḫu-ud ŠÀ-bi DINGIR-MEŠ GAL-[MEŠ] / [a-na MAN] ⸢EN⸣-ía liš-ru-ku LÚv.um-ma-a-ni ša is-se-⸢e⸣-a / [il]-lik-u-né-en-ni KUG.UD ni-id-dan-áš-šú-nu BARAG-MEŠ / [ša] É.ZI.DA ki-i ša MAN be-lí iq-bu-u-ni / ⸢uḫ⸣-ḫu-zu NA₄.e-lal-lum a-na man-za-al-ti MAN…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P313490.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313490). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P313490/.

Related tablets

Related sources