Position in chronology
SAA 10 371. Plant of Life and Sorceresses to the King (ABL 0276) [miscellaneous]
Translation — scholar edition
SAA 10(1) To the king of the lands, my lord: your servant Kudurru. May Aššur, Šamaš and Marduk bless the king, my lord! (5) After the king, my lord, had gone to Egypt and the eclipse took place in Tammuz (IV), there were no men of mine for the life of Assyria among them, (so) he sent (messengers) to every direction. Now then, let the king ask the messengers of their life. (12) When I acquired the plant of life of the eclipse of Tammuz (IV), it disappeared in the king's presence. [I dispat]ched it [to the king], my lord, in th[e han]ds of Šumaya son of [Kabt]iya, in Nisan (I) last year, (yet) [up…
State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).
Spotted an error? Suggest a correction — confirmed corrections feed the engine's knowledge base.
Transliteration
a-na LUGAL KUR.KUR EN-ia / ARAD-ka mku-dúr-ru / daš-šur dUTU ù dŠÚ / a-na LUGAL be-lí-ia / lik-ru-bu-ub ul-tu LUGAL EN / a-na KUR.mi-ṣir il-lil-lik / ina ITI.ŠU AN.MI iš-kun-nu / ERIM-MEŠ-ía a-na ba-la-ṭu šá KUR—aš-šur / ina ŠÀ-bi-šú-nu ia-a-nu ana 15 u 150 / il-tap-par a-du-ú / LÚ.DUMU—šip-ri-a-ta TI-šú-nu / LUGAL li-iš-al šam-me TI / šá AN.MI šá ITI.ŠU ki-i áš-šá-a / a-na pa-ni LUGAL iḫ-te-liq…
Scholarly note
Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P237791.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P237791). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P237791/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.