Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 044. May My Lord Appoint Me (ABL 1234)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P334811

Translation — scholar edition

SAA 16
High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Iqbi-Aššur, the scribe of Kar-Shalmaneser. Good health to the king, my lord! [May DNN bless] the king, my lord. [May] Bel and Nabû, [and the gods of heav]en greatly [... the king, my lord]! (Break) (r 3) are killing me [by] (giving out) bribes. (r 4) May my [lor]d appoint me, so I can settle (this lawsuit) with them in the presence of the king. Have I been removed [fro]m my duty? The king, my lord, should know (this).

State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka miq-bi—aš-šur LÚ.A.BA / ša URU.KAR—mdDI-ma-nu—MAŠ / lu šul-mu a-na LUGAL EN-ia / [x x x] a-na LUGAL EN-ia / [lik-ru-bu] dEN u dAG / [x x x x AN]-e a—dan-niš / [x x x x x x]-MEŠ ki? / [x x x x x x] ⸢x x⸣ / [x x x x] ⸢x x⸣-te-te? / [ina] šul*-⸢ma*⸣-na-te i-du-ku-u-ni / [be]-lí lip-qí-dan-ni ina IGI LUGAL / is-si-šu-nu lu-ki-ii-ni / ⸢TA?⸣ il-ki-ia* šat-⸢bu*⸣-a-ku-u / LUGAL be-lí lu ú-di

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P334811.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334811). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334811/.

Related tablets

Related sources