Position in chronology
SAA 16 060. More on the Conspiracy of Sasi (CT 53 017+)
Translation — scholar edition
SAA 16(1) To the ki[ng], my lord: your servant Nabû-re[htu-uṣur. May Bel and] Belet, Nabû and Tašmetu, Ištar of Ni[neveh and Ištar of Arbela, your] gods (who) [called] you by name [to kingship, keep] you a[live]! (5) Those who sin against [your father's goodness, yo]ur fat[her's and] your own treaty, and who [plot against yo]ur [life, shall be placed] in [your] hands, [and you shall delete] their name [from As]syria and from [your pa]lace. (8) This is the word of Mullissu; [the king, my lord], should not be ne[glectful] about it. (10) On the 6th of [Marchesvan (VIII)] I had a vi[sion]: "[...…
State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
a-na ⸢LUGAL⸣ EN-ia / ARAD-ka mdPA—re-⸢eḫ⸣-[tú—PAB dEN d]GAŠAN d⸢PA⸣ dtaš-me-tum / d15 šá ⸢NINA⸣.[KI d15 šá URU.arba-ìl DINGIR-MEŠ]-ka <šá> / MU-⸢ka⸣ [a-na LUGAL-ti iz-kur-u-ni šu-nu lu-bal-li]-⸢ṭu⸣-u-ka / šá [ina] ⸢ŠÀ⸣ [ṭa-ab-ti šá AD-ka ina ŠÀ a-de-e šá] ⸢AD-ka⸣ [u ina] ⸢ŠÀ⸣ a-de-ka / ⸢i⸣-ḫa-ṭu-u-⸢ni⸣ [šá ina UGU ZI-MEŠ]-⸢ka i⸣-[da-ba-bu-u]-ni / šu-nu ina ŠU.⸢2⸣-[ka i-šá-ka-nu-šu-nu] MU-šú-nu…
Scholarly note
Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P313432.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313432). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P313432/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.