Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 064. How to Deal with Appeals for Royal Intervention (CT 53 078+)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P313493

Translation — scholar edition

SAA 16
High confidence
(1) Concerning the men who [appeal] for royal intervention, the king, my lord, should not tarry. Let th[e men] come and speak up, and may [the king] familiarise himself with [their] cases. May the king seize upon the matter whi[ch] is accept[able t]o him. What is not acce[ptable t]o the king, my lord, the king, [my] lord, [may] drop. (6) If one is a servant of the king and tells ab[out] his prefect or about his governor, his prefect should be given clear instructions about him; (and) if one is a servant of an Assyrian, his lord should be told in no uncertain terms: "He rests in the king's…

State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

ina UGU LÚv.ERIM-MEŠ ša a-bat—šar-ra-a-⸢te⸣ [i-zak-ka-ru-u-ni] / LUGAL be-lí lu la ú-⸢ku⸣-uš ⸢LÚv⸣.[ERIM-MEŠ] / li-li-ku-u-ni li-iq-⸢bi⸣-ú ⸢ina de-e-ni⸣-[šú-nu LUGAL] / le-ru-ub a-bu-tú ⸢ša⸣ [ina] IGI LUGAL maḫ-ra-tu-[u-ni] / ina ŠU.2-šú li-ṣi-bat ša ⸢ina⸣ IGI LUGAL EN-ía la maḫ-⸢ra⸣-[tu-u-ni] / LUGAL be-⸢lí⸣ [lu-ra]-⸢am⸣-mi ⸢šúm⸣-ma ARAD ša LUGAL šu-u ina [UGU] / LÚv.šak-ni-šu ina UGU…

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P313493.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313493). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P313493/.

Related tablets

Related sources