Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 031. The Prelate in Disgrace with the King (CT 54 308)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P239352

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(1) [Your servant Bel-iqiša]: I would gladly die for [the king of the universe], m[y lord! May] Nabû and Marduk bless [the king of the universe], my [lo]rd! In the morning and in the evening I pray to [Bel and] Nabû for the good [health of the k]ing, my lord. (8) [As soon as I] heard that ... (Break) (r 5) [Perhaps the king, my lord], will say: "I did not agree [...]." (r 7) [...] an inauspicious time (r 8) [...] Let me send/write [to the king], my [lord] (r 9) [...] and Bel-iqiša (r 10) [...]: the king will kill me. (r.e. 11) [...] ...

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

[ARAD-ka mdEN—BA-šá] a-na di-na-an / [LUGAL ŠÚ be-lí]-⸢ia⸣ lul-lik dAG u dAMAR.UTU / [a-na LUGAL ŠÚ be]-lí-ia lik-ru-bu / [i-na ŠÀ-bi] ⸢šá⸣ še-e-ru / [ù ka]-⸢ṣu⸣ UD-mu a-na ba-laṭ / [ZI-MEŠ šá] ⸢LUGAL⸣ be-lí-ia / [d.EN ù] dAG ú-ṣal-li / [a-ki-i áš]-mu-ú um-ma šar-⸢x⸣ / [x x x]-ma ⸢x⸣+[x x]-⸢us⸣-su / [x x x x]+⸢x⸣ a [x x x]-ru / [x x x x]+⸢x⸣+[x x x] ⸢x x⸣ / [x x x x x x x x]+⸢x⸣ / [x x x x x x x…

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P239352.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P239352). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P239352/.

Related tablets

Related sources